viernes mayo 15 de 2026

Premio Nobel de Literatura 2025, el otro Kafka

10 octubre, 2025 Internacionales, Libros

El escritor húngaro László Krasznahorkai, hoy el flamante ganador del Premio Nobel de Literatura 2025, se define a sí mismo como lector de Franz Kafka

Budapest, 10 oct (Prensa Latina) El escritor húngaro László Krasznahorkai, hoy el flamante ganador del Premio Nobel de Literatura 2025, se define a sí mismo como lector de Franz Kafka y tras su reciente nombramiento va con paso más calmado por la vida.

Krasznahorkai, de 71 años de edad, es un novelista kafkiano, pero la plática telefónica por la cual se enteró de que había ganado el Nobel no tuvo nada de absurdo -aludiendo al estilo del autor de “La metamorfosis”-, más bien fue una charla reflexiva, filosófica y objetiva.

Luego de recibir la noticia evocó la frase: “Esto es más que una catástrofe”, al referirse dramaturgo, crítico y poeta irlandés Samuel Beckett, representante del experimentalismo literario del siglo XX y figura clave del llamado teatro del absurdo.

Y seguidamente declaró y reflexionó sobre el valor de la literatura.

Agradezco, ante todo, a los lectores, apuntó Krasznahorkai, quien se dio a conocer este jueves como merecedor del prestigioso galardón, subrayó la importancia de la imaginación y la lectura en tiempos difíciles.

Deseo para todos que recuperen la capacidad de usar su fantasía, porque sin fantasía es una vida absolutamente diferente. Leer libros y disfrutar, y ser rico gracias a la lectura que nos da más fuerza para sobrevivir este tiempo tan difícil en la Tierra, escribió después de recibir la llamada “no esperada” de la Academia Sueca.

Felicidad y orgullo, agregó después en la conversación telefónica con Jenny Ruden, de la institución.

En la web del Nobel publicaron, incluso, la charla en la cual se nota no solo la sorpresa del autor, sino su forma de entender la literatura.

Krasznahorkai compartió con el público, y de ello se hicieron eco varios medios digitales, como The New York Times o la BBC, que su mayor inspiración es la amargura (de ahí viene uno de los rasgos de Kafka).

Me siento muy triste si pienso en el estado del mundo ahora, expresó al pensar en su musa constante: la amargura. Esa es mi inspiración más profunda: el ser humano ahora o hasta ahora. También podría ser una inspiración para las próximas generaciones en la literatura, para sobrevivir este tiempo, porque es muy oscuro. Y necesitamos mucha más fuerza en nosotros para sobrevivir, disertó.

Guionista, además, Krasznahorkai es conocido por sus novelas difíciles y exigentes, a menudo etiquetadas como posmodernas, con temas distópicos y melancólicos, y varias de sus obras fueron llevadas al cine por el director húngaro Béla Tarr.

Krasznahorkai vive en Hungría, cerca de Budapest, en la cima de una colina. Sobre su proceso creativo, describió la escritura como una experiencia íntima y reservada. Solo yo escribo un libro. Después de eso lo entrego a mis editores y luego necesito algo de tiempo hasta empezar de nuevo.

Recibió la noticia estando en Frankfurt, Alemania, en casa de un amigo.

No puedo creer que soy un ganador del Premio Nobel. Estoy realmente feliz. Estoy absolutamente sorprendido, concluyó. László Krasznahorkai

László Krasznahorkai en el Festival del Libro de Budapest 2012.

Entrevista

Primeras reacciones. Entrevista telefónica, octubre de 2025

Estoy muy orgulloso de pertenecer a la familia de grandes escritores y poetas. En esta entrevista, el nuevo premio Nobel de Literatura, László Krasznahorkai, comparte su alegría por haber recibido el Premio Nobel, una sorpresa. Krasznahorkai habla de cómo la amargura es un factor importante para él y también destaca la importancia de usar la fantasía. «Sin fantasía, la vida es completamente diferente. Leer libros nos da más fuerza para sobrevivir a estos tiempos tan difíciles en la Tierra».

Transcripción

Jenny Rydén: ¿Hola?

László Krasznahorkai: Sí.

JR: Esta es Jenny Rydén del Premio Nobel.

LK: Hola. Sí.

JR: ¿Es László Krasznahorkai?

LK: Sí, lo soy.

JR: Lo primero que quiero decir es felicitarte por el Premio Nobel de Literatura.

LK: Muchas gracias. Muchas gracias.

JR: ¿Cómo te sientes ahora mismo?

LK: Esto es más que una catástrofe. Pienso ahora en la reacción de Samuel Beckett tras el Premio Nobel, ¿recuerdan ese supuesto informe? Ni una pregunta ni una respuesta. ¿Recuerdan la frase: «¡Qué catástrofe!»? Esa fue su primera frase tras saber que le habían concedido el Premio Nobel: «¡Qué catástrofe!». Por eso les dije al principio que esto es más que una catástrofe; es felicidad y orgullo. Estoy muy feliz y orgulloso, porque pertenecer a una familia que incluye a tantos escritores y poetas realmente grandes me da la fuerza para usar mi lengua materna, el húngaro. Estoy realmente muy orgulloso y feliz de usar esta pequeña lengua. Agradezco, en primer lugar, a los lectores. Deseo que todos recuperen la capacidad de usar su imaginación, porque sin fantasía la vida es completamente diferente. Que lean libros, disfruten y se enriquezcan, porque la lectura nos da más fuerza para sobrevivir a estos tiempos tan difíciles en la Tierra.

JR: En efecto. ¿Te gustaría contarnos la historia? ¿Dónde estás ahora mismo y cómo te sentiste al enterarte del premio?

LK: Estoy en el piso de un amigo enfermo, y lo visité en Fráncfort del Meno. No puedo creer que sea un Premio Nobel, pero estoy muy feliz.

JR: ¿No te lo esperabas en absoluto?

LK: Estoy totalmente sorprendido. No contaba con ello.

JR: ¿Podrías contarnos tus mayores fuentes de inspiración?

LK: La amargura. Me entristece mucho pensar en la situación actual del mundo. Esta es mi mayor inspiración. Podría ser también una inspiración para la próxima generación o generaciones en la literatura. Inspiración para dar algo a la próxima generación, para sobrevivir de alguna manera, porque estos son tiempos muy oscuros y necesitamos mucha más fuerza interior para sobrevivir que antes.

JR: Entonces, ¿cuánto significa para ti escribir para sobrevivir en estos tiempos oscuros, como dices?

LK: En realidad, escribir es algo privado. Normalmente nunca hablo de lo que escribo ni se lo muestro a otros maravillosos escritores y poetas amigos. Estoy escribiendo un libro y después se lo entrego a mis editores, y necesito algo de tiempo después. Y luego llegará el día en que empiece y luego volveré a empezar con un nuevo libro para mejorarlo.

JR: Entiendo que vives en varios lugares. No solo en uno, ¿es correcto?

LK: Es correcto. Vivo en Hungría, cerca de Budapest, en la cima de una colina. Y vivo en Trieste y, de hecho, a veces en Viena, la antigua monarquía austrohúngara.

JR: ¿Cómo quieres celebrar esto?

LK: Voy a un Anmeldeamt (en alemán). Cambié mi domicilio, mi segundo domicilio, y acudiré a un administrador para informar de mi nueva dirección postal en Alemania.

JR: Ese era tu plan para hoy, ¿y eso es lo que vas a hacer ahora?

LK: No contaba con estas fantásticas noticias, y por eso no puedo hacer cambios. Quizás por la noche podamos cenar con mis amigos aquí en Frankfurt con oporto y champán.

JR: Eso suena bien. Bueno, muchas gracias. Ha sido un placer hablar contigo.

LK: Muchas gracias. Eres muy amable.

JR: Gracias. Y felicitaciones de nuevo.

LK: Gracias de nuevo. Muchas gracias.

JR: Adiós.

LK: Gracias. Adiós.

Share Button